A karácsonyi népszokások nem tűntek el, csak átalakultak. Alább felvázoltunk ezek közül néhányat egy urbanizálódott erdélyi család képzeletbeli mintáján keresztül. Dobja sutba a konvenciókat, és kapja elő a humorérzékét, hiszen senkinél sem sikerülnek mindig idillire az ünnepek.
Lajos egy falusi környezetből származó, de már régóta urbánus környezetben élő, középkorú férfi a Föld nevű bolygóról, közelebbről Erdélyből. Lajos élete nem könnyű. Ez az általános kijelentés Lajos életének különböző periódusaira specifikusan is alkalmazható, így ha a következő példamondattal élünk:
– nos, ezzel sem lövünk bakot.
Lajos minden évben jó előre eltervezi, hogy karácsonykor végre kialussza magát, azon a néhány meghitt szabadnapon délig fog heverészni az ágyban, de ahogy az ünnep közeledik, számára is egyre világosabbá válik minden áldott évben, hogy nem olyan egyszerű ez, mint makkot lopni a tölgyerdőből. Mert az ő élete nehéz (vö.: nem könnyű – a szerk.). És valóban, december 24-ikének reggelén – bár idén ráadásul vasárnapra esik – efféle párbeszédbe kénytelen bocsátkozni a feleségével, pillanatokkal az erőszakos ébredése után:
– Kelj fel, Lajos, sok a dolog!
– Há… ouuuááááhhh… hány óra van?
– Mindjárt hét, gyere már!
– Mi az… (az Úrnak a te Istenednek nevét hiába fel ne vedd – a szerk./Mózes) nyiláért kell karácsonykor ilyen korán felverni az embert?
– Nem vágtad be a fát a talpba, pedig mondtam neked tegnap, hogy vágd bele a fát a talpba.
– De vasárnap van, ráérne az a k… (prostituált: pénzért szexuális szolgáltatást nyújtó személy; átvitt értelemben a kifejezést bármire alkalmazhatjuk, ami éppen idegesít minket – a szerk.) fa egy kicsit később is…
– Karácsony szombatja van, Lajos, és még sok a dolog.
– De attól még vasárnap van.
– Ne vitatkozz, Lajos.
Miután a felesége kiviharzik, mert eszébe jut, hogy fent hagyta a tejet a tűzhelyen (az a prostituált tej közben kifutott – a szerk.), Lajos lassan feltápászkodik, miközben több különféle, zömében szexuális, ritkábban szövetoszlással kapcsolatos kontextusba helyezi bele az említett fát (fenyő, általában luc~, ezüst~ – a szerk.) az említett talp helyett. Lajos tudja, hogy ezen a karácsonyon sem lesz könnyű az ő élete. Azt is tudja, hogy nem lesz könnyű belefaragni a fenyőt sem a talpba, hiába próbálta imént még bagatellizálni a műveletet, illetve annak időigényességét a felesége előtt egy kis extra alvásidő reményében. A karácsonyfának szánt fenyő (akár luc~, akár ezüst~, akár bármilyen más ~ – a szerk.) evolúciós védekező mechanizmusai közé tartozik ugyanis, hogy
Ez azt jelenti, hogy akármilyen körültekintően választja is ki a fenyőt emberünk (Lajos – a szerk.), külön odafigyelve arra, hogy a talpba illesztendő alsó rész tejesen tiszta, könnyen faragható legyen, ezzel mit sem ér, hiszen az ádáz fenyő a kivágása miatti bosszúból (lássuk be: jogos – a szerk.) nyomban elkezd kemény göcsöket növeszteni az említett célterületre, hogy a talpba faragásának későbbi műveletét a lehető legjobban megnehezítse.
amelyeket a férfiak, illetve az egész család jellemzően karácsony szombatján (december 24-ike népi megnevezése – a szerk.) gyakorolnak, és amelyek a mai, urbánus életvitelt folytató Lajosok életéből (amely ugye nem könnyű – a szerk.) sem koptak ki, maximum némiképp módosultak.
E szokások közé tartozik a karácsonyfa rituális megtáncoltatása (körbeforgatása – a szerk.) dallamos hümmögések kíséretében. Ennek során a férfi megpróbálja megállapítani, melyik a fa előnyösebb oldala, és melyiket kell a falnak fordítani. E rituális táncba rendszerint a férfi felesége is bekapcsolódik (kéretlenül – a szerk.), ilyenkor férfi és nő ellentétes irányba próbálja forgatni a fát az „Ez a fele szebb!” / „Nem, mert ez a fele szebb!” páros csujogatás kíséretében. A játékos párviadalban rendszerint annak lesz igaza, aki később fárad el (a nőnek – a szerk.). Később, ha a nő mégis elégedetlenkedni kezd önnön döntésével, a férfi a „Na ugyi megmondtam én, babám...” kezdetű népdal éneklésébe kezd.
Ennek számos szövegváltozata ismert (amint a híres népdalgyűjtő, cigányprímás, Húzdrási Rezső írja részleges gyűjteményének előszavában: „Az összes változat begyűjtése gyakorlatilag lehetetlen, hiszen még napjainkban is rendszeresen születnek új variációk tájegységek, illetve alkoholos befolyásoltság függvényében” – a szerk.).
A fa talpba faragásához kapcsolódó jellegzetes népszokások közé tartozik továbbá a „Jaj, a szemem, rózsám...” kezdetű népdal széles gesztusok, ritkábban legényes kíséretében történő előadása (amennyiben a férfi szemébe forgács pattan munka közben), a járulékos fejszeélezés a prostituált fa hektikus szidalmazása közben (köszörű, vagy fenőkő hiányában csak szidalmazás élezés nélkül; egyes szakértők szerint e népszokás hátterében az erdő rossz szellemeinek a tűlevelek közül való kiűzése áll, míg mások ezt vitatják – a szerk.), illetve a faforgácsoknak az alsó szomszéd erkélyére történő leszórása, amely a jellegzetes kelet-európai mókás szomszédugratások/ünnepi köszöntések kategóriába illeszthető kedves hagyományaink egyike. (A hagyomány szerint e gesztust az alsó szomszéd azzal viszonozza, hogy szilveszterkor „véletlenül” égő petárdát dob be a fölötte lakók ablakán, hogy megnevettesse őket – a szerk.)
Megjegyzés: az „Ott rohadjon meg, ahol van!” felkiáltással a fa talpba faragásának művelete akkor is befejezettnek tekintendő, ha a fa ferdén áll, illetve ha a felső ágaktól fogva spárgával kell a függönytartóhoz erősíteni, nehogy kidőljön a talpból.
Ha mégsem bírja ki (általában nem bírja ki – a szerk.), egy újabb páros csujogatás veszi kezdetét férfi és nő között, amely rendszerint egymás munkájának mókás, játékos, évődő ócsárlásáról szól, és nem ritkán edények (esetleg könnyebb bútordarabok, például: szék – a szerk.) rituális összetörésébe, majd békülő söprögetésbe torkollik tájegységek szerint.
Egy másik gyakori népszokás szerint a gyerekeket ekkor mókásan átnevezik:
Lajos minderre már jó előre fel van készülve, hiszen az ő élete már eddig sem volt könnyű.
Azzal is pontosan tisztában van, hogy a fa felállításával még korántsem ért véget a karácsonyi megpróbáltatások sora, hiszen amint e tehertől megszabadult, a felesége nyomban befogja, hogy segítsen neki változatos konyhai teendőiben. Ilyenkor a nő leggyakrabban a „Keverd ki a tojássárgát, de meg ne egyed közben...”, a „Verd a habot babám, verjed azt serényen…”, illetve a „Fogjad csak meg rózsám, adjad csak már vissza...” kezdetű népdalokat énekli – a hagyomány szerint általában ingerülten – a férfinak, amire a férfi rituális legyintésekkel, ritkábban a „Fene ott enné meg!” csujogatással válaszol – tájegységek szerint.
(Megjegyzés: ha a piskóta összeesik/fel se nő/ odaég,
A tojáshab jól verésének tudománya a férfi számára még korunkban is talány: az sem jó, ha túl gyorsan/erősen, az sem ha túl lassan/gyöngéden veri. Arról nem is beszélve, hogy a habverő ideális dőlésszögének megállapítása az idővel kapcsolatos kérdések mellett a jelenkori fizika egyik fájó vakfoltja. Ha a habot kivételesen a nő verte fel, a piskóta mégis összeesik, akkor az a csapnivaló alapanyagok hibája, amelyeket a férfi szerzett be – a szerk.)
Ha az ünnepi menü elkészül, rendszerint
rájönnek ugyanis hogy mindjárt elkésnek az ünnepi miséről/istentiszteletről. A nő ilyenkor a „Micsinátatok egész nap, mé’ nem őteztetek fe’...” kezdetű népdalt énekli a gyerekeknek. Ha a gyerekek visszaszájalnak, több sapkát is kapnak az útra (a hideg ellen – a szerk.).
A család egyik tagja (esetünkben Lajos – a szerk.) rendszerint otthon marad ilyenkor, hogy a gyerekek távollétében a fát feldíszítse, az ajándékokat a fa alá helyezze, majd a család visszatértekor az egészet az Angyalra/Jézuskára fogja tájegységek szerint.
(Megjegyzés: a hagyományos füllentés sikere érdekében a gyerekek általában egész nap ki vannak tiltva a fa felállításának színhelyéről. Ha visszaszájalnak, előre megkapják a sapkájukat az útra, illetve Hallgass a nevük, lásd: fennebb – a szerk.)
A templomban az egész család felölti a karácsonyi, átszellemült mosolyát – még a gyerekek is, mert van már így is elég sapkájuk –, végig a papra/tiszteletes úrra szegezik a tekintetüket, aki rendszerint holmi csecsemőről, jászolról, barmokról, és bölcsekről prédikál ilyenkor. (Beszédes, hogy míg baromból jó sok van, bölcsből csak három, azok is messziről jönnek – a szerk.)
Amikor a család – immár a karácsonyi átszellemülés állapotában – hazatér, a férfi (Lajos – a szerk.) bevezeti őket az időközben feldíszített fa elé, és azt füllenti a gyerekeknek, hogy épp csak elszundított 5 percre a tévé előtt, az Angyal pedig azalatt idehordta ezt a sok szép holmit. A nő ilyenkor rendszerint megjegyzi, hogy látszik, hogy az az idióta Angyal ennyire sietett, mert az összes gömböt a fa egyik oldalára rakta fel,
(Megjegyzés: mint minden hazugságnak, a karácsonnyal kapcsolatosaknak is számos változatuk van. Egyesek azt szokták mondani a gyerekeiknek, hogy az Angyal már eleve feldíszítve hozza a fát, mások úgy tartják, hogy a helyszínen díszíti azt fel, csak rendkívül gyorsan. A gyerekek járulékos kérdéseikre rendszerint az „Ülj rendesen az asztalnál”, esetleg a „Hogy néz ki már megint a körmöd?” választ kapják. Ezzel szemben az igazságnak rendszerint csak egyetlen változata van. Példamondat: „Apátok díszítette fel idén a fát, azért néz ki ilyen szarul” – a szerk.)
A gyermekek ilyenkor sikítozva nekiesnek az ajándékos dobozoknak, amely után gyakorta megesik, hogy a „Se nem iPone, se nem Xbox nem került a fa alá...”, esetleg a „Nem ezt kértem levelemben, tök hülye az Angyalka…” kezdetű panaszos gyermekdalok eléneklésébe kezdenek. A szülők erre mókásan megfenyegetik őket, hogy oda lesznek adva a postásnak/bankulynak (tájegységek szerint – a szerk.), ha nem élik át rohadt gyorsan a karácsony telibe kanyarított, sáros hóval megdobált (vö.: kurva – a szerk.) szellemét.
A vacsora közben/után rendszerint benéznek a közelebbi rokonok, szomszédok, esetleg Jakab (az a bizonyos Jakab – a szerk.), hogy boldog karácsonyt kívánjanak, miközben a férfiak (a nők is – a szerk.) tovább fokozzák alkoholos befolyásoltságukat.
A gyerekek ilyenkor járulékos ajándékokban részesülnek az „Ezt a keresztanyád/nagynénéd/Manyika néni Angyala hozta” figyelmeztetés kíséretében.
(Megjegyzés: az ő Angyaluk rendszerint teljesen más munkamódszert alkalmaz– például a gömböket ráleheli a fára, esetleg szaloncukrot kakil –, mint a család saját Angyala, így a gyerekeknek újfent megerősödhet abbeli sejtésük, hogy a felnőttek teljesen idióták – a szerk.)
Lajos és a családja ilyenkor még egy kicsit nézik a Reszkessetek, betörőket a kanapén ülve, a karácsony szellemétől elcsigázva. Lajos ilyenkor arra gondol, hogy az ő élete nem könnyű, de holnap legalább végre kialussza magát.
„Holnap korán kelünk, mert még ebéd előtt oda kell érnünk anyámékhoz Recsegőinnenrohadtmesszevanpüspökibe”, mondja ilyenkor rendszerint a felesége, mire Lajos gondolatban felgyújtja a karácsonyfát, lemészárolja a családját, majd beveszi magát az erőben egy barlangba, ahonnan napokig lövöldözik távcsöves puskával az őt körülvevő rendőrökre, mielőtt azok elkapnák őt.
Aztán inkább csak iszik még egy felest, és bedől az ágyba kicsivel tizenegy előtt, a karácsony szellemétől maximálisan eltelve.
„A politikai vezetés így teljesen elengedte a vadgazdálkodást, az állatok pedig zavartalanul szaporodtak. Nem csak a a medvék, hanem a farkasok is. Néhány év alatt a Felső-Nyárádmentén – és a többi erdős vidéken is – drámaivá vált a helyzet.”
A vagyonnyilatkozatok titkosítása nagy port kavart a romániai közéletben. Most megjött az indoklás is.
A direkt magyarellenesség helyett továbbra is a szofisztikált ellehetetlenítési módszerekben bízik az európai táborba visszatért román állam.
A kolozsvári Jazz in the Park fesztivál továbbra sem (túl) drága, viszont szaporodnak a politikai üzenetek. És a bulizene. Ami önmagában nem baj. Virágozzék minden virág. Csak ne feledkezzünk meg a jazzről.
Esszük a vízízű, papírízű zöldségeket és közben álmodozunk letűnt korok finomságairól. De mi ennek az oka?
Pénteki ülésén a kormány megvitatta és jóváhagyta a deficitcsökkentő intézkedések első csomagjára vonatkozó törvénytervezetet – számolt be a Facebook-oldalán a pénzügyminiszter.
Állami költségvetésből buliztak a Salromnál, miközben megfeszített erővel keresték a hatóságok a parajdi bányakatasztrófa megoldását. A betegszabadságokat is érintik a kormány új megszorítási intézkedései.
Darvas-Kozma Józsefet, a csíkszeredai Szent Kereszt-plébánia plébánosát megerősítette hivatalában a gyulafehérvári főegyházmegye, Böjte Csaba atyát pedig csíksomlyói lelkésszé nevezte ki. Idén négy új papot fognak felszentelni.
Az olasz sajtó részleteket közölt a csütörtöki transzfogarasi halálos medvetámadás áldozatáról, a 48 éves Omar Farang Zinről, aki Facebook-oldalán tett közzé szerdán medvés fotókat és videókat.
Két autó ütközött Fenyéden vasárnap délután. A balesetben hárman sérültek meg, egyiküket helikopterrel szállították el a marosvásárhelyi kórházba.
„Az MI-nek, legyen bármilyen fejlett, nem minden porcikája tökéletes. Néha véletlenül nyilvánossá tesz szigorúan titkos adatokat a 3-as kormányzati rétegből. Csakhogy ezek az adatbázisok szintén holografikusan védettek, ráadásul a kódolásuk is dinamikus.”
„Az MI-nek, legyen bármilyen fejlett, nem minden porcikája tökéletes. Néha véletlenül nyilvánossá tesz szigorúan titkos adatokat a 3-as kormányzati rétegből. Csakhogy ezek az adatbázisok szintén holografikusan védettek, ráadásul a kódolásuk is dinamikus.”
Esszük a vízízű, papírízű zöldségeket és közben álmodozunk letűnt korok finomságairól. De mi ennek az oka?
Esszük a vízízű, papírízű zöldségeket és közben álmodozunk letűnt korok finomságairól. De mi ennek az oka?
Az embernek kedve lenne, nem emigrálni, dehogy, máshol se kolbászabb a kerítés, csak a reklámokban… inkább elbújni szégyenében, hogy ez a román(iai) rendszer ennyire képes.
Az embernek kedve lenne, nem emigrálni, dehogy, máshol se kolbászabb a kerítés, csak a reklámokban… inkább elbújni szégyenében, hogy ez a román(iai) rendszer ennyire képes.
„És a gondolkodó élet csendben átadja helyét a fanatikus és a zombi iszonyú és nevetséges szembenállásának.”
„És a gondolkodó élet csendben átadja helyét a fanatikus és a zombi iszonyú és nevetséges szembenállásának.”
Gondolkodás egy amazonasi fejével az erdélyi magyarság visszhangkamráiról.
Gondolkodás egy amazonasi fejével az erdélyi magyarság visszhangkamráiról.
Mert a szakik szerint már csak idő kérdése, hogy mikor veszi át az irányítást…
Mert a szakik szerint már csak idő kérdése, hogy mikor veszi át az irányítást…
A 85 éves Emil Constantinescu meglepően őszinte volt egy, a bányászjárás évfordulójára szervezett eseményen, de ez aligha nyújt elégtételt a történelmi sérelmekre…
A 85 éves Emil Constantinescu meglepően őszinte volt egy, a bányászjárás évfordulójára szervezett eseményen, de ez aligha nyújt elégtételt a történelmi sérelmekre…
Ami megfogalmazhatatlan, mégis mindig megpróbálkozunk vele.
Ami megfogalmazhatatlan, mégis mindig megpróbálkozunk vele.
„A politikai vezetés így teljesen elengedte a vadgazdálkodást, az állatok pedig zavartalanul szaporodtak. Nem csak a a medvék, hanem a farkasok is. Néhány év alatt a Felső-Nyárádmentén – és a többi erdős vidéken is – drámaivá vált a helyzet.”
„A politikai vezetés így teljesen elengedte a vadgazdálkodást, az állatok pedig zavartalanul szaporodtak. Nem csak a a medvék, hanem a farkasok is. Néhány év alatt a Felső-Nyárádmentén – és a többi erdős vidéken is – drámaivá vált a helyzet.”
A vagyonnyilatkozatok titkosítása nagy port kavart a romániai közéletben. Most megjött az indoklás is.
A vagyonnyilatkozatok titkosítása nagy port kavart a romániai közéletben. Most megjött az indoklás is.
„A politikai vezetés így teljesen elengedte a vadgazdálkodást, az állatok pedig zavartalanul szaporodtak. Nem csak a a medvék, hanem a farkasok is. Néhány év alatt a Felső-Nyárádmentén – és a többi erdős vidéken is – drámaivá vált a helyzet.”
A vagyonnyilatkozatok titkosítása nagy port kavart a romániai közéletben. Most megjött az indoklás is.
A direkt magyarellenesség helyett továbbra is a szofisztikált ellehetetlenítési módszerekben bízik az európai táborba visszatért román állam.
A kolozsvári Jazz in the Park fesztivál továbbra sem (túl) drága, viszont szaporodnak a politikai üzenetek. És a bulizene. Ami önmagában nem baj. Virágozzék minden virág. Csak ne feledkezzünk meg a jazzről.