// 2025. január 24., péntek // Timót
Románia

Állami támogatás nélkül nemigen fordítanak magyar írókat románra

// HIRDETÉS

A közép-európai írók iránt amúgy sem túl nagy az érdeklődés.

Az állami támogatással működő műfordítói programok fontosságát hangsúlyozták azon a bukaresti beszélgetésen, amelyen román kiadók képviselői a kelet-közép-európai, de főként a magyar írók könyveinek a román könyvpiacon való jelenlétét vitatták meg.

A Balassi Intézet bukaresti központja és a Román Kulturális Intézet által szervezett rendezvényt a román főváros egyik legismertebb könyvesboltjában, a Bastiliában tartották.

A beszélgetésen Ştefania Nalbant, a Curtea Veche kiadó képviselője elmondta, hogy ők a 2000-es évek elején kezdték kiadni magyar írók műveit. Márai Sándorral kezdték, majd Esterházy Péterrel folytatták. Kezdetben nagy volt a lelkesedés, és nem folyamodtak állami támogatásért, de a 2008-ban kirobbant gazdasági válság több mint 30 százalékkal vetette vissza a román könyvpiacot.

Ettől kezdődően létfontosságúvá váltak az állami műfordítói programok - magyarázta -, hiszen ezek nélkül a magyar írók szinte egyáltalán nem jutnának el a román olvasókhoz, ugyanis a kisebb kiadók számára önerőből szinte lehetetlen veszteség nélkül kiadni magyar írók könyveit.

Hozzátette: általában a kelet-közép-európai írók, így a magyarok iránt is alacsony az érdeklődés a román piacon, egy kötetet legjobb esetben öt év alatt 2 ezer példányban lehet eladni. Ezt nagymértékben befolyásolja, hogy a román kiadók becslése szerint a 19 millió lakossággal rendelkező Romániában mintegy egymillióra tehető az aktív könyvvásárlók száma.

Nalbant az MTI kérdésére elmondta: Romániában Esterházy Péter és Nádas Péter a legismertebb kortárs magyar író, ami eredményes népszerűsítésük mellett annak is köszönhető, hogy többször jártak Romániában.

A beszélgetés résztvevői elmondták, hogy az egyik legjobban működő nemzetközi műfordítói program a Traduki, és több ilyen sikeres példára lenne szükség a műfordítás ösztönzésére.

Ioan Cristescu, a Tracus Arte Kiadó képviselője szerint hibát követnek el a román és a magyar kiadók, hogy elsősorban kortárs írók munkáit akarják megismertetni olvasóikkal, hiszen a románok és a magyarok nem ismerik egymás klasszikusit sem, így a kortárs írók iránt sem fognak érdeklődni. Szerinte a kiadóknak előbb azért kellene többet tenniük, hogy a klasszikusok műveit kedveltessék meg olvasóikkal.

Dan Croitoru, a Polirom Kiadó képviseletében megerősítette: annak ellenére, hogy nagyon sok jó kelet-közép-európai író van, a román nyelven kiadott könyveik iránt csekély az érdeklődés Romániában, és ezt igazolják a Poliromnál is jegyzett alacsony eladott példányszámok. Mint mondta, a román olvasók sokkal jobban érdeklődnek az ázsiai, a dél-amerikai és a nyugat-európai szerzők iránt.

Simona Sora író azt javasolta, hogy a Balassi Intézet javasoljon tíz olyan könyvet, amit érdemesnek tart lefordítani románra, a románok pedig szintén tízet, és mindkét fél tegyen meg mindent, hogy ezek kiadása megtörténjen. Szerinte csak ilyen pragmatikus megközelítéssel lehet eredményt elérni.

George Volceanov műfordító azt javasolta, hogy a Balassi Intézet hozza létre a magyar-román műfordítók adatbázisát. Úgy vélte, hogy ígéretes fiatal magyar-román műfordítói nemzedék ütötte fel a fejét, és érdemes odafigyelni rájuk.
 

// HIRDETÉS
Különvélemény

Miért hiábavaló elemzést írni a román politikáról?

Sólyom István

Erőfeszítés, amely célt nem ér, mozdulat, amely sziklát gördít, hogy az újra és újra visszahulljon.

A szuperúszó szuperautója, avagy a román példaképtelenség

Szántai János

Mi az összefüggés David Popovici Porsche Spyderje, a román néplélek és az értelmiségi elit által követendő példának tekintett hazai személyiségek hiánya között?

// HIRDETÉS
Nagyítás

De ki fogja megvédeni Mari nénit a deepfake-től? És egyáltalán mi az a deepfake?

Varga László Edgár

A modern technika segítségével ma már bármit el lehet mondatni bárkivel olyan hitelesnek tűnő videókban, amik a legtöbb embert képesek megtéveszteni. Hogyan szúrjuk ki a deepfake tartalmakat?

A nagyhatalmak árnyékában alakult Románia és Magyarország külpolitikája a Trianon utáni időszakban

Sólyom István

Antagonisztikus ellentét feszült a két ország között Erdély kérdésében, ami alapjaiban határozta meg a diplomáciai kapcsolatokat a múlt század húszas éveiben – mondja Marchut Réka történész.

// HIRDETÉS
// ez is érdekelheti
Valláselhagyás Erdélyben – megkönnyebbülés vagy kihívás?
Főtér

Valláselhagyás Erdélyben – megkönnyebbülés vagy kihívás?

Személyes krízis, az egyházban való csalódás, vagy intellektuális kétely következményeképpen hagyják el az emberek a vallásukat.

Brassó és Kovászna megyei köztisztviselőknél zajlik házkutatás
Krónika

Brassó és Kovászna megyei köztisztviselőknél zajlik házkutatás

Hetvenegy házkutatás zajlik Brassó és Kovászna megyei köztisztviselőknél – közölte kedden az országos rendőrség.

Călin Georgescu pert vesztett, de legalább kimutatta magyarellenes foga fehérjét – hírmix
Főtér

Călin Georgescu pert vesztett, de legalább kimutatta magyarellenes foga fehérjét – hírmix

Miron Cozma pedig azt állítja, hogy ő egyszer letartóztatta, és majdnem le is lőtte Ion Iliescut.

Elrobbant gumiabroncs miatt történt baleset Máréfalva közelében
Székelyhon

Elrobbant gumiabroncs miatt történt baleset Máréfalva közelében

Egy elrobbant gumiabroncs miatt három autó ütközött össze Máréfalva és Kápolnásfalu között a 13A jelzésű országúton kedd délután. A forgalom egyelőre egy sávon, felváltva zajlik.

Újabb pazar stadion épülhet Erdélyben
Krónika

Újabb pazar stadion épülhet Erdélyben

Kiírták a versenytárgyalást egy új erdélyi stadion megtervezésére és megépítésére. A mintegy 64 millió euróból megvalósítandó, 12 ezer férőhelyes stadion Beszterce határában, a 4000 lakost számláló Aldorf falu területén épül meg.

Megvan az e-SIGUR rendszer első áldozata
Székelyhon

Megvan az e-SIGUR rendszer első áldozata

Megtörtént az első járművezetői jogosítvány felfüggesztése az e-SIGUR rendszer alkalmazása révén – közölte szerdán a román országos rendőrség (IGPR) az Agerpres hírügynökséggel.

// még több főtér.ro
Különvélemény

Miért hiábavaló elemzést írni a román politikáról?

Sólyom István

Erőfeszítés, amely célt nem ér, mozdulat, amely sziklát gördít, hogy az újra és újra visszahulljon.

A szuperúszó szuperautója, avagy a román példaképtelenség

Szántai János

Mi az összefüggés David Popovici Porsche Spyderje, a román néplélek és az értelmiségi elit által követendő példának tekintett hazai személyiségek hiánya között?

// HIRDETÉS
Nagyítás

De ki fogja megvédeni Mari nénit a deepfake-től? És egyáltalán mi az a deepfake?

Varga László Edgár

A modern technika segítségével ma már bármit el lehet mondatni bárkivel olyan hitelesnek tűnő videókban, amik a legtöbb embert képesek megtéveszteni. Hogyan szúrjuk ki a deepfake tartalmakat?

A nagyhatalmak árnyékában alakult Románia és Magyarország külpolitikája a Trianon utáni időszakban

Sólyom István

Antagonisztikus ellentét feszült a két ország között Erdély kérdésében, ami alapjaiban határozta meg a diplomáciai kapcsolatokat a múlt század húszas éveiben – mondja Marchut Réka történész.

// HIRDETÉS