Kezdődik a hiszti, mert magyar és német feliratok is lesznek a brassói nemzetközi repülőtéren!

A kisebbségi jogvédelem uniós mintaállamában (Románia, ha valaki nem tudná) egy ilyen döntés nem is hír. Vagy mégis, sajnos.

Hirdetés

Nemrég befejezték a vidombáki (brassói) nemzetközi repülőtér (Romániában a harmadik legnagyobb, a bukaresti Otopeni és a kolozsvári után) építkezési munkálatait és ha hinni lehet az előrejelzéseknek, 2021 júniusában felröppen majd az első gép a pályáról. Addig viszont van még tennivaló. Például a tájékoztató táblák elhelyezése.

Történt a minap, hogy a Brassó megyei tanács Facebook-oldalán megjelent egy bejegyzés, melynek címe Négynyelvű feliratok a brassói nemzetközi repülőtér termináljában. A négy nyelv pedig: román, magyar, német, angol. Hopp, stop! Hát hogy? A román meg az angol világos, de mi a nyavalyát keres ott a magyar meg a német?

Adrian-Ioan Veștea megyei tanácselnök (PNL) elmagyarázza:

„Annak ellenére, hogy a Repülőterek Nemzetközi Tanácsa a terminálokban használt feliratok esetében az angol nyelvet ajánlja, az adott ország hivatalos nyelvén kívül, úgy gondoljuk, kötelesek vagyunk bevezetni a magyar és német nyelvű feliratokat is, mert hangsúlyozni kívánjuk Brassó multikulturális és interkulturális jellegét, amely egyediséget kölcsönöz megyénknek.”

Nocsak! Kötelesek? Ilyet is ritkán látni. De van további magyarázat is:

„Értékeljük a kovásznai és hargitai megyei tanácsok segítségét és támogatását, ami a projektet illeti, ideértve a repülőtér megépítésére szánt pénzügyi támogatásokat is.”

Igen, ez szép köszönetnyilvánítás, mondhatja akárki. Hiszen a reptér az egész régiót kiszolgálja. És ott bizony sok magyar anyanyelvű él. (Német kevesebb, de e egy másik sztori.)

Hirdetés

A bejegyzés alatt természetesen sorjázni kezdtek a kommentek. És persze, akadnak olyanok (kisebbségben), akik örülnek a tanácsi döntésnek, hát miért is ne. Így van ez rendjén, nem? Egy kisebbségjogi mintaállamban ez az egész nem is kéne hír legyen. Megcsinálják, oszt kész. Többségben vannak viszont azok a kommentelők, akik nem egészen így gondolják a dolgot. Egyrészt ott vannak a kötelező egységes és oszthatatlan nemzetállami kommentek, miszerint Romániában egyetlen hivatalos nyelv van, de nem folytatjuk, ismerős. Aztán ott vannak a latin és francia nyelvet is követelők. Mert… tudjuk, miért. Aztán ott vannak a cigányozó kommentelők, mert hát valóban „multikulturális” hely ez a Románia. Aztán ott vannak azok is, akik szerint a hazai magyaroknak kötelező megtanulni románul, és ha tudnak, akkor minek nekik magyar felirat.

A hír természetesen nem kerülte el a szélsőséges trikolór nackósajtót sem. Az Active News portálon például így emlékeznek meg róla:

„Autonomista felhangú nyilatkozatával Adrian-Ioan Veștea (PNL) feltehetően tagadja Románia központi megyéinek román jellegét és egy olyan többnyelvűséget vezet be, amely némileg emlékeztet az oroszbarát pártok hasonló kezdeményezéseire a Moldovai Köztársaságban, miáltal a román nyelv szerepét próbálják mellőzni.”

Amúgy szép napot kívánunk ebben az egységes és oszthatatlan kisebbségi jogvédelmi paradicsomban.

Hirdetés