Megteheti, persze. Csak nagy marhaság. Több szempontból is.
Sokan megfigyelték, hogy Viorica Dăncilă tolmácsot vesz igénybe minden külpolitikai találkozóján. Hogyan lehetséges ez, kérdezték tőlem – megbotránkozva – olyan emberek, akik tudták, hogy kormányfővé válása előtt Dăncilă csaknem egy évtizedig az Európai Parlament tagja volt. Lehetséges, hogy egy európai képviselő csak az anyanyelvét beszélje?
Az a válaszom, hogy igen. Szinte az összes brüsszeli és strasbourgi összejövetelen használható az anyanyelv.
Biztosítanak tolmácsot, így a kollégák meg fogják érteni. Vannak egyes alkalmak, amikor szűkebb a használt nyelvek listája. Mit tesz egy ilyen esetben egy európai képviselő? Az egyik asszisztensét is elhozza, aki személyes tolmácsként segíti. Többször is megesett velem, hogy olyan kollégákkal beszélgettem, akik csak az anyanyelvükön beszéltek. A munkatársaik tolmácsoltak. Persze, ilyen helyzetben hátrányban van az ember. De nem zárnak ki.
De van még valami. Az informális ismerkedésről van szó. Ez pedig nagyon fontos egy 28 országból érkezett 751 képviselőből álló intézményben. A kollégákkal fenntartott kapcsolat, a szigorúan formális vetületen túlmenően, segít abban, hogy az ember részt vegyen többségek felépítésében – végső soron ez minden képviselő törekvése – és ezen kívül befolyásra tesz szert. Ha csak egy harmadik személyen tud valaki kommunikálni, akkor minimális az ilyenfajta kapcsolatok hozadéka. Képviselő lehet valaki, de nem számít. Ilyen helyzetben volt Dăncilă.
De nem a kormányfői tisztség jelenlegi betöltője volt az egyetlen romániai választott, aki ilyen kényes helyzetben leledzett. Sokan ostoba módon próbálják meg elleplezni ezt a hátrányt: gyakori találkozókat szerveznek Strasbourgba vagy Brüsszelbe cipelt honfitársakkal, hogy megjátsszák egy bizonyos téma iránti érdeklődő közönség létezését és aztán a választókörzetben terjesztik ezt az információt. Nevetséges.
A nyelvi sokszínűség értékes dolog, ezért Európában bátorítják az anyanyelv gondozását. De az európai választásokon indított jelöltek kiválasztásában meghatározó kritériumnak kellene lennie legalább egy világnyelv ismeretének. Sajnálom, hogy ilyen maguktól értetődő dolgokat kell megfogalmaznom. Kénytelen vagyok megtenni, mert – sajnos – úgy tűnik, hogy az itteni pártok nem így járnak el. Ők
Saját magukat verik át. Mert ezt a polgárok képviseletének minősége szenvedi meg. És mivel a hazug embert könnyebb utolérni, mint a sánta kutyát, az imposztorság végül napvilágra kerül. E tekintetben a Dăncilă-kormány sokatmondó: a miniszterelnöki tisztség jelenlegi betöltőjét, akit kinevezésekor – hazug módon – úgy mutatták be, hogy „nélküle semmilyen döntés sem születhetett Brüsszelben”, most minden nap bírálatok érik a nyilvánvaló alkalmatlansága miatt. És nemcsak azért, mert tolmácsra van szüksége, ha egy külföldivel találkozik, hanem azért is, mert még a saját anyanyelvét sem tudja helyesen használni.
Az alcímeket a szerkesztőség adta.
Az öreg punk elővarázsolt egy fiatalembert, aki dühösen kérdőre vonta a közönséget. És nem tudtuk elmondani, hova lett a repülőgép, az Északi-sark, a büszke és szabad Magyarország és a többi…
Azt nem tudni, hogy a lemondott miniszter ellen kik tervelték ki és hajtották végre az akciót, elképzelhető, hogy ez soha nem is fog kiderülni.
A mítosztalanított román–magyar közös történelem nem széles körű fogyasztásra alkalmas termék, de az MCC-történészkerekasztal előadói egyelőre optimisták.
Az író többek között arról beszélt, hogy ő „csak betévedt” az irodalomba, és arról is, milyen ambivalens érzésekkel tölti el a szülővárosába való visszatérés.
… leomlott a szászmuzsnai evangélikus erődtemplom falának egy része… és nyolc év után hamarosan új autópálya-szakaszt avatnak Erdélyben, ha minden jól megy.
Június 13-tól hatályba léptek azok a jogszabály-módosítások, amelyek jelentősen szigorítják a közrend és a köznyugalom megsértésének szankcionálását Romániában. A Kovászna Megyei Rendőr-főkapitányság tájékoztatása szerint az 1991. évi 61-es törvény módos&
„Oda jutottunk, hogy nem az intelligens olvasónak írunk, hanem a rosszindulatú ostobának. A klasszikusok védve voltak ettől a nyomorúságtól, az önhitt ostobaságtól. Mi ezt ma kritikai gondolkodásnak nevezzük.”
Eszméletlen állapotban találtak rá egy 48 éves csíkszeredai férfira kedden délután a város Tudor lakónegyedi részén. A helyszínre érkező mentőegység már nem tudott segíteni rajta, holttestét átadták az igazságügyi orvosszakértőknek.
Néhány nap leforgása alatt másodszor vallott kudarcot a román államfő kormányalakítási kísérlete, ami a válság mélyülésén túlmenően lesújtó képet nyújt az elnök makulátlannak hitt politikai-erkölcsi felfogásáról is.
Egy 22 éves fiatalember életét vesztette vasárnap a Tordai-hasadékban, miután lezuhant a via ferrata útvonalról.
Gabriel Andreescu azt mondja: 15 év húzódozás után után Romániának végre el kellene ismernie Koszovó függetlenségét, mert elképzelhetetlen, hogy a fiatal balkáni ország ismét Szerbia része legyen. Koszovó helyzetét pedig ostobaság a Székelyföld elveszítésének veszélyével társítani.
Gabriel Andreescu azt mondja: 15 év húzódozás után után Romániának végre el kellene ismernie Koszovó függetlenségét, mert elképzelhetetlen, hogy a fiatal balkáni ország ismét Szerbia része legyen. Koszovó helyzetét pedig ostobaság a Székelyföld elveszítésének veszélyével társítani.
Ugye, az van, hogy a Nagy-Magyarország térkép igazi vörös posztó Romániában. A Nagy-Románia viszont nem feltétlenül. Petru Clej véleménycikkét szemléztük.
Ugye, az van, hogy a Nagy-Magyarország térkép igazi vörös posztó Romániában. A Nagy-Románia viszont nem feltétlenül. Petru Clej véleménycikkét szemléztük.
Az öreg punk elővarázsolt egy fiatalembert, aki dühösen kérdőre vonta a közönséget. És nem tudtuk elmondani, hova lett a repülőgép, az Északi-sark, a büszke és szabad Magyarország és a többi…
Azt nem tudni, hogy a lemondott miniszter ellen kik tervelték ki és hajtották végre az akciót, elképzelhető, hogy ez soha nem is fog kiderülni.
A mítosztalanított román–magyar közös történelem nem széles körű fogyasztásra alkalmas termék, de az MCC-történészkerekasztal előadói egyelőre optimisták.
Az író többek között arról beszélt, hogy ő „csak betévedt” az irodalomba, és arról is, milyen ambivalens érzésekkel tölti el a szülővárosába való visszatérés.