Végre: nem kell románra fordítaniuk a magyar diákoknak az angol tantárgyversenyen

Megoldódni látszik a diszkriminatív minisztériumi szabályzatának ügye.
Hirdetés

Megszűnik a nem román anyanyelvű diákok diszkriminációja az angol nyelv és irodalom tantárgyversenyen, miután az új tanügyminiszter ígéretet tett, hogy módosítanak a szabályzaton.

Kovács Irénke, az oktatásügyi minisztérium kisebbségi oktatásért felelős államtitkára hétfőn megbeszélést folytatott Valentin Popával, a szaktárca új vezetőjével, aki megígérte, hogy a tantárgyverseny tavaly októberben született új miniszteri szabályzatából törlik azt az előírást, miszerint a versenyen románból angolra és angolból románra kell szöveget fordítani.

A módosítás nyomán a kisebbségek anyanyelvére, tehát magyarra is lehet majd fordítani az angol szöveget és fordítva.

Az államtitkári kabinet közlése szerint a minisztérium hét végéig értesíti a megyei tanfelügyelőségeket a módosításról, a korábbi szabályozást pedig „érvénytelennek tekinthetjük”.

Az angol nyelv és irodalom tantárgyverseny új szabályzata újdonságként vezette be a fordítást, ám a diákoknak csakis román szöveget kellett volna angolra és angol szöveget románra fordítaniuk. Ez a helyzet egyértelműen egyenlőtlen helyzetet teremtett volna a román és a más anyanyelvű diákok között.

Hirdetés

A problémára a diszkriminációellenes tanács (CNCD) is felfigyelt, Asztalos Csaba, az intézmény elnöke a Krónika jelzése nyomán ígéretet tett, hogy hivatalból eljárást indítanak az ügyben.

Az angol tantárgyverseny megyei szakaszait márciusban tartják.

Hirdetés