Magyar könyv román fordítása lehet az év könyve Romániában

Önmagában már az is hatalmas dolog, hogy egyáltalán lefordították Bánffy Miklós Erdély-trilógiáját, a rangos elismerés csak a ráadás lehet.

Hirdetés

Tudtunkkal ilyen sem volt még: a Romániai Írószövetség egy magyar könyv román fordítását, Bánffy Miklós Erdélyi történet című trilógiáját jelölte a Év Könyve-díjra, további nyolc, idén megjelent kötettel együtt. A Marius Tabacu által fordított trilógiát idén májusban mutatták be a bukaresti könyvvásáron. Az erdélyi bemutatót a Kolozsvári Magyar Napok keretében, az író egykori otthonában, a kolozsvári Bánffy-palotában tartották óriási érdeklődés kíséretében.

Bár a megjelentetése nem ment olyan simán, mint azt a kezdeményezők gondolták, a Román Kulturális Intézet által kiadott mű fogadtatása jó volt, ezt jelzi, hogy a Romániai Írószövetség jelölte az Év Könyve-díjra. Az, hogy végül sikerül-e elnyerni az elismerést, decemberben fog kiderülni, és egy héttagú zsűri fog dönteni róla, melynek tagjai: Nicolae Manolescu (elnök), Gabriel Chifu, Răzvan Voncu, Daniel Cristea-Enache, Sorin Lavric, Cristian Pătrăşconiu és Angelo Mitchievici. A díjat egyébként 18. alkalommal adják majd át.

Az Erdély-trilógiát korábban angol, francia, spanyol, német, olasz és holland nyelvre egyaránt lefordították már, ideje volt a román közönséggel is megismertetni az erdélyi magyar arisztokrácia mellett román szereplőket is felvonultató remekművet.

Hirdetés